22 | 11 | 2017

De Jaarlijst

door: Aart van der Spoel

10 januari 2008

jaarlijstSally Hinchcliffe, De Jaarlijst.
Vertaling: Ineke Lenting.

Em.Querido’s uitgeverij Amsterdam,
ISBN 978 90 214 3312 7 / nur 305.

Begin januari. Veel vogelaars zijn weer begonnen met het bijhouden van hun waarnemingen. Sommige doen dit in de vorm van een jaarlijst. Ze streven ernaar zoveel mogelijk soorten te zien binnen een bepaald gebied en hopen weer meer soorten te scoren dan vorig jaar of meer soorten te zien dan hun collega-vogelaars. Anderen hebben de jaarlijst om gewoon voor zichzelf bij te houden wat ze zien.
Op een van de noordelijke vogelsites lees ik van iemand die in 2007 een jaarlijst heeft bijgehouden in Nederland en maar liefst 334 soorten heeft weten te scoren.

De Jaarlijst is ook de titel van een boek wat onlangs verscheen. Geschreven door de Engelse Sally Hinchcliffe. Het boek wordt aangeduid als literaire thriller met als subtitel: "Als kijken verandert in bekeken worden". Ik vond het onder de kerstboom en ben het gaan lezen.

Het verhaal gaat over een jonge vrouw die na negen jaar door haar vriend wordt verlaten. Met het vertrek van haar vriend, verdwijnt ook de vriendenclub waarmee ze regelmatig het veld in trok om vogels te kijken.
Ze weigert bij de pakken neer te gaan zitten en gaat, zij het met enige vertraging, nog aan een eigen jaarlijst beginnen. Vanaf het begin wordt ze dwarsgezeten door iemand, krijgt ruzie op haar werk, neemt ontslag en gaat al vogelkijkend reizen.
Haar reis voert haar door heel Groot-Brittannië, waarbij verslag wordt gedaan van het landschap en de vogels die ze ziet. Haar belager (is het wel die zij denkt dat het is) laat haar niet los, volgt haar en terroriseert haar.
Tijdens haar reis komen we meer te weten over haar jeugd in Afrika en de problemen van en met haar ouders. Het verhaal van een jonge vogelaarster die lastig gevallen wordt krijgt daardoor langzaam een andere wending en eindigt op bizarre wijze.

Het boek is in de eerste plaatse een thriller, maar ook een boek over vogels en vogelaars. Ik heb het met plezier gelezen en de laatste hoofdstukken maakten dat het laat werd gisteravond. Het boek wegleggen lukte niet meer. De vertaling van de vogelnamen uit het Engels ging heel aardig. Slecht twee keer kon niet de juiste vertaling gevonden worden. Hieruit blijkt dat de vertaler zelf geen vogelaar is. Overigens is het vertalen van vogelnamen een algemeen probleem. Zelfs kwaliteitskranten komen vaak met de raarste vertalingen van gewone vogelnamen. Maar dat terzijde.

Een aanrader!